lunes, 28 de julio de 2008

Vocabulario

Ya estamos listos para aprender a realizar algunas frases pequeñas mediante vocabulario básico, por lo cual les dejaré una lista de palabras:
* Amo = no
* Choca = llorar
* Ci'tli = abuela
* Cihuatl (Ciwatl) = mujer
* Huehuetl (wewetl) = viejo
* Ichpochtli = doncella/muchacha/señorita
* Itzkuintli = perro
* Iwan (Ihuan) = y
* Kema = sí
* Koatl = serpiente
* Kochi = dormir
* Kolli = abuelo
* Konetl = niño
* Mazatl = venado
* Nantli = madre
* Nemi = vivir
* Ne'nemi = andar/caminar
* Okichtli = varón/hombre
* Ta'tli = padre
* Telpochtli = joven/muchacho
* Temachtiani = maestro/profesor
* Teopishki = sacerdote
* Tlachia = mirar
* Tlakatl = individuo/persona
* Tlamachtilli = alumno/discípulo
* Tlamatini = sabio
* Tla'toani = rey
* Yoli = vivir/habitar

La Conjugación de los Verbos con Prefijos de Sujeto

Un prefijo es aquella partícula que se antepone a determinada palabra. Por ejemplo, el prefijo "sub" en vocablos como submarino, subrayar, subterráneo, etc.
-
En nahuatl, los verbos no necesitan forzosamente el sujeto (al contrario del inglés, el francés u otras lenguas), no obstante necesitan prefijos que indican quién está realizando la acción.
Esto es muy similar a las terminaciones de los verbos en español. Por ejemplo, en el verbo amar: amo, amas, aman. No necesitamos el sujeto para saber que esas tres conjugaciones corresponden respectivamente a la primera persona del singular (yo), la segunda del singular (tú) y la tercera persona del plural (ellos).
De la misma manera trabajan los "prefijos de sujeto" en nahuatl y será obligatorio anexarlos al verbo para poder realizar su conjugación.
-
Entonces tengamos presente esto: la conjugación de los verbos en nahuatl se da mediante prefijos y no con terminaciones o acompañamiento del sujeto.
Por tanto, como decíamos la lección anterior, el sujeto solamente es enfático. Puede decirse "Newatl niktlazo'tla" (yo amo), o simplemente "Niktlazo'tla" (amo)... notemos que el prefijo 'ni' ya le está dando al verbo "tlazo'tla" el sentido o la conjugación en primera persona del singular (yo).
-
A continuación observemos el cuadro de prefijos correspondientes para cada sujeto:
1a. persona singular = ni- (yo)
2a. p. sing. = ti- (tú, usted)
3a. p. s. = -- (él, ella, ello)
1a. p. plural = ti-' [con saltillo] (nosotros)
2a. p. pl. = an-' (ustedes)
3a. p. pl. = --' (ellos)
-
Ahora observa estos ejemplos, en los que los prefijos-sujeto van unidos a diversos verbos en presente de indicativo:
Verbo "COCHI" (DORMIR)
Nicochi - duermo
Ticochi - duermes
Cochi - duerme
Ticochi' - dormimos
Ancochi' - duermen
Cochi' - duermen
Comparen la conjugación española y la nahuatl.
-
¿Y qué hay con el verbo "ser"? A pesar de existir este verbo auxiliar, en nahuatl suele omitirse cuando no es 100% necesario... es decir, el verbo "ser/estar" no es tan usual como en los idiomas occidentales, pues con los prefijos de sujeto ya explicados en esta lección, generalmente dicho verbo queda sobreentendido. Veamos:
De "TEMACHTIANI" (MAESTRO)
Nitemachtiani = soy maestro
Titemachtiani = eres maestro
Temachtiani = es maestro
Titemachtianime = somos maestros
Antemachtianime = son maestros
Temachtianime = son maestros
¿Has notado que con la conjugación de sustantivos plurales se agrega el sujijo "-me" y no el saltillo? Esto lo estudiaremos más adelante en "¿Cómo hacer el plural de las palabras?".
-
-
-
Fuente: Curso Elemental de Nahuatl Clásico (15 fascículos), de Enrique García Escamilla. México 1993, Plaza y Valdés Editores.

sábado, 26 de julio de 2008

El Pronombre Nahuatl

Como dijimos en la lección introductoria, el nahuatl se caracteriza, entre otras cosas, por el uso de formas reverenciales.
Observa con atención y estudia los siguientes cuadros que contienen las formas ordinaria y reverencial del pronombre nahuatl.
-
PRONOMBRE EN SU FORMA ORDINARIA
-
PERSONA-----NAHUATL-----CONTRACCIÓN-----ESPAÑOL
1a. singular-----newatl-----------ne---------------------yo
2a. sing.--------tewatl------------te---------------------tú, usted
3a. sing.--------yewatl-----------ye---------------------él, ella
1a. plural-------tewantin---------tewan-----------------nosotros (as)
2a. pl.----------amewantin-------amewan--------------ustedes, vosotros
3a. pl.----------yewantin---------yewan----------------ellos (as)
-
PRONOMBRE EN SU FORMA REVERENCIAL
-
PERSONA-----NAHUATL-----ESPAÑOL
1a. s------------XXXXX----------XXXXX
2a. s------------tewatzin---------usted
3a. s------------yewatzin--------él, ella
1a. p------------XXXX-----------XXXX
2a. p-----------amewantzitzin---vosotros
3a. p-----------yewantzitzin-----ellos (as)
-
Observaciones:
1. Como podrás notar, no hay forma reverencial para las primeras personas. Ello obedece a que los mexicanos antiguos, con un alto sentido de modestia, no consideraban que debieran reverenciarse a sí mismos sino a los demás.
2. El pronombre personal absoluto tiene en nahuatl, como en español, un carácter enfático, pero no es indispensable en los verbos ordinariamente.
-- En español: "Yo amo a mi madre" = "Amo a mi madre"
-- En nahuatl: "Newatl niktlazo'tla in nonantzin" = "Niktlazo'tla in nonantzin"
-
-
-
Fuente: Curso Elemental de Nahuatl Clásico (15 fascículos), de Enrique García Escamilla. México 1993, Plaza y Valdés Editores.

martes, 22 de julio de 2008

Introducción: Características de la Lengua Nahuatl

Primeramente, olvidémonos de la acentuación. Por ejemplo, muchos mexicanos escriben "náhuatl", "Cuauhtémoc", etc. (con acento) pero recordemos que no estamos tratando con palabras castellanas.
La lengua de nuestros antepasados es siempre grave (la sílaba tónica es la penúltima), tal como el inglés. Y aunque hay algunas palabras agudas (acentuadas en la última sílaba), eso se revisará en lecciones más avanzadas.
Conformémonos, pues, con saber que ninguna palabra en Nahuatl deberá acentuarse.
-
Esto es más que suficiente para conocer las demás características de esta lengua:
-
* Es un idioma AGLUTINANTE.
Nos referimos a que puede formar nuevas palabras mediante la combinación de raíces. Por ejemplo: Teocalli (Iglesia), de "Teotl" (Dios) y "calli" (casa). Para aglutinar, es necesario extraer la terminación de la palabra aglutinada; en este caso, la de Teotl (o sea: -tl). Queda entonces "Teo".
Si quisiéramos aglutinar "calli", por ejemplo en la palabra "calpulli" (barrio/colonia), quitamos la terminación -li... queda sólo 'cal'.
No nos hagamos bolas, más adelante se explicará más a fondo esto de las terminaciones. Aquí sólo estamos dando las características generales del Nahuatl.
-
* Es lengua FLEXIVA.
De acuerdo a la función o matiz que desempeña cada raíz, cambiará la forma de la palabra. Por tanto, se agregan o se quitan elementos a la raíz para dar sentidos diferentes. Ejemplos:
a) Raíz "tecuh" (señor)
-- tecuhtli = el señor
-- tecuhtin = los señores
-- cihuatecuhtli = la señora (de "cihuatl", mujer)
-- notecuhtzin = mi respetable señor
b) Raíz "cal" (casa)
-- calli = la casa
-- calco = en la casa
-- calzolli = casucha
-
* Es una lengua SUBLIME.
Al igual que en japonés, el uso de formas reverenciales es básico. Se utilizan principalmente cuando se quiere hablar de manera muy respetuosa, educada y, hasta cierto punto, sumisa.
a) MI HIJO. Forma ordinaria: nopilli; Forma reverencial: nopiltzin
b) BUENO. Forma ordinaria: cualli; Forma reverencial: cualtzin
c) TÚ/USTED. Forma ordinaria: tehuatl; Forma reverencial: tehuatzin
No es tan difícil, ¿cierto? Para ser sumamente educados, sólo es necesario agregar el sufijo "-tzin" a la palabra más importante de la frase.
-
* Es FUNCIONAL.
S pueden expresar en nahuatl, con toda naturalidad y frescura, no sólo las cosas concretas que vemos, oímos y palpamos, sino también los conceptos filosóficos más abstractos. También pueden formarse neologismos (palabras nuevas) para designar las nuevas realidades de la vida moderna.
1. Conceptos Abstractos
a) Teoyotl = Divinidad (de Teotl, Dios).
b) Cualotl = Bondad (de cualli, bueno).
c) Cualnezcayotl = Belleza (de cualnezqui, bello).
2. Neologismos
a) Tlapitzaloyan = Sala de Conciertos (de tlapitzalli, música)
b) Tlahtolcalli = Instituto de Idiomas (de tlahtolli, idioma; y calli, casa)
Unas más difíciles...
c) Nehnemiliztepozcalli = Automóvil (de nehnemi, caminar; tepoztli, fierro/hierro; calli, casa). Literalmente, esta palabra se traduciría como "Casa de fierro que camina".
d) Patlaniztepozcalli = Avión (de patlani, volar; tepoztli y calli; es decir, "Casa de fierro que vuela").
-
* Es una lengua SONORA y MELODIOSA.
¿Por qué es un idioma dulce y no rudo? Porque utiliza los siguientes sonidos:
-- Vocales = a, e, i, o, u. Suenan como en castellano.
-- Consonantes
a) africadas - ch, tz (como en español); tl (es un sonido único; en realidad no suena mucho a 'tl'... mmm... intenten pronunciar la 't' atrás del paladar, casi como si fueran a pronunciar 'k'... sería como un sonido intermedio entre la 't' y la 'k'... ahora agreguen la 'l'... ¡es bastante difícil! Será mejor si escuchan la pronunciación:
Tl - Tlashkallan (Tlaxcala) - Tlalli (Tierra)
b) fricativas - j (como en español), sh (como en inglés) y z (como la 's' mexicana... recuerden que la 's' española y la 's' final sudamericana son distintas a la mexicana).
Zenka (siempre) - Shochitl (o Xochitl, flor)
c) laterales - l (igual a la inglesa, un tanto pastosa, pronunciada en el paladar y no en la encía superior) y ll (es como la 'l' en español.
Cel (solitario) - Cualli (bueno)
d) nasales - m, n (como en español).
e) oclusivas - p, k (como en inglés) y t (como en español).
Papalotl (mariposa) - Kochi (dormir) - Tewatl (o Tehuatl, tú)
f) saltillo - ' . Es un símbolo que generalmente se representa con la letra 'h'. Suena precisamente como una 'h' inglesa, es decir, una aspiración breve.
Ma'tia (o Mahtia, esperar)
Notarás que en el nahuatl no existen los sonidos 'b', 'd', 'f', 'g' (en ga, go , gu), 'ñ', 'r' y 'v'.
-
Este idioma se puede escribir de dos formas diferentes:
1. Alfabeto ideal = a, ch, e, i, k, l, m, n, o, p, t, u, w, sh, y, z, '.
2. Alfabeto práctico (para mexicanos, principalmente) = a, c, ch, e, h, i, l, m, n, o, p, q, t, u, x, y, z.
Nosotros usaremos, a partir de ahora, el alfabeto ideal, pues es mucho más cómodo y representa con exactitud todos los sonidos tal y como se pronuncian... ¡o casi!
-
Leamos el siguiente texto en los dos alfabetos. Iniciaremos con el práctico:
Cuix quemmanian aca ticitl oticnotz, inic mitztlahpohuiz, in anozo ic mitztlacuicuiliz, in anozo mihchichinaz, in anozo mitzcuacuicuilo: cuix noce ic ticnotz, immitznextiliz in tlein oticpolo: anozo mixpan quiman atl?
Ahora, probemos con el ideal:
Kuish kemmanian* aka tizitl otiknotz, inik mitztla'powiz, in anozo ik mitztlakuikuiliz, in anozo mi'chichinaz, in anozo mitzkuakuikuilo: kuish noze ik tiknotz, immitzneshtiliz in tlein otikpolo: anozo mishpan kiman atl?
He aquí la traducción:
¿Llamaste alguna vez al curandero para que te leyera la suerte o para que te quitara un hechizo? ¿Te cortó el pelo de la cabeza para chuparte? ¿Tal vez lo llamaste para que te mostrara lo que perdiste, o adivinó en el agua delante de ti?
-
Como información extra:
* Cuando una consonante se dobla, el sonido de dicha consonante se alarga, provocando que la sílaba tónica recaiga en la vocan anterior: kemmanian, se pronunciaría más bien como kémanian.
* La 'n' final es muy nasal, casi como en francés... aunque en realidad al hablar rápido no se nota mucho.
* La 'o' no es como en español, pues es un poco más cerrada. En el acento de Tenochtitlan (antigua ciudad mexica, hoy Ciudad de México) se pronunciaba como una ö alemana ó una ø noruega; aunque actualmente se pronuncia ligeramente como entre 'o' y 'u'. Por otro lado, en Tetzkuko (o Texcoco) solía pronunciarse una 'u' pastosa (como en japonés)... de ahí que algunas veces vean escrito "Xuchitl" y otras "Xochitl".
-
-
Nota: La información presentada aquí no es propia; si bien yo he añadido algunas colaboraciones extra, casi todo está basado en los cuadernos del profesor Enrique García Escamilla de su Curso Elemental de Nahuatl Clásico (15 fascículos) impresa por Plaza y Valdés Editores.